miércoles, 22 de octubre de 2014

Refran dinero

REFRAN JAPONES

OYAKO NO NAKA DEMO KINSEN WA TANIN

(En cuestión de dinero los parientes también son desconocidos)

"Con la iglesia hemos topado, amigo Sancho", le dijo D. Quijote a su escudero cuando iban a buscar a Dulcinea. La frase.aunque de sentido variado, la tomamos en el sentido de que lo que se va a tratar es difícil. Y es que el tema del dinero es bastante árduo.
 Hace poco, en una charla sobre poesía japonesa y española decía que el fondo humano de ambas era el mismo. A muchos japoneses les cuesta trabajo, se niegan, a ser igual a los demás.no importa la nacionalidad, en cuanto a sentimientos. Muchas personas se sienten especiales. Al parecer logré convencer a algunos de que en realidad la diferencia es más formal que de fondo.
Pero hablemos de dinero. Sófocles dice en la Antigona:" No ha surgido entre los hombres cosa más perniciosa que el dinero. El dinero destruye las ciudades,expulsa a los hombres de sus casas,descarría las mentes honradas de los mortales y los enseña a meterse en empresas vergonzosas" Bastante lastre trae el tema.
¿Recuerdan el poema del Arcipreste sobre el poder del dinero? Una copla flamenca dice: Todo lo vence el amor/todo el dinero lo allana/ todo lo consume el tiempo/todo la muerte lo acaba. Sabiduría popular que se dice. Tampoco se queda corto Quevedo en sus críticas sobre el dinero.
Y es que al perverso blanco no le interesa más que el vil metal. Y los judios vendieron al hijo de su Dios, Cristo, por treinta monedas. iDinero! iMaldito dinero! Según cierta encuesta los japoneses agradecían a los americanos el haberles aportado la idea de libertad y de democracia,mientras los americanos decían haber aportado a Japón ayuda ecónomica principalmente.
No hay remedio. Avariento blanco. Pero, ¿y los japoneses? Empecemos por nuestro refrán. ¿Qué madre no siente como gloria los excrementos de su bebé y al llegar a adulto le huelen repugnantemente? (Así hablaba mi diccionario de refranes) Lo mismo ocurre con el dinero. Cuando los padres o parientes tratan de dinero con un crío, todo les parece poco.
Pero cuando crece, si entre padres e hijos hay dinero, el panorama cambia radicalmente: KANE NI OYAKO WA NAI (El dinero no tiene parientes). Y si alguien tiene dinero,todo el mundo quiere ser amigo o cercano al ricacho: KANE GA OYAKO NI NARITAGARU.
Sin embargo parece cierto que hasta hace solo unos cien años algunos padres japoneses vendían a sus hijos, para conseguir algún dinero,a causa de la extrema penuria. Desgracia de ser pobre: KANE NO NAI WA KUBI NO NAI NI OTORU (No tener dinero es peor que no tener cuello). Chateaubriand decía a su vuelta de Inglaterra: “En Anglaterre l'homme le plus aimable est condamne a la retraite s'il n'a pas d'argent. On ne demande point: Cet homme a-t-il des talents mais: A-t-il des guinées? Consideracion que tiene correspondencia en el proverbio inglés: A man without money is no man at all. Y también tiene su correspondencia en el Arcipreste:"Quien no tiene dinero no es de sí senor".El labrador pobre o los matrimonios sin hijos cuánto suspiran por ellos: KANE DAKARA YORI KO DAKARA (Mejor el tesoro de un hijo que el del dinero).
El Arcipreste añade:el dinero al torpe hace discreto/y hombre de respetar" Sin comentarios.
Y el proverbio japonés: KANE GA AREBA BAKA MO DANNA ( Si se tiene dinero tambien el imbécil es Señor) El dinero hace imposibles: Hace correr al cojo/y al mudo le hace hablar.KANE DE TSURA 0 HARU (El dinero estira de la cara) Si bien el sentido esta un tanto escondido es igual que el del poema español. KANE GA MONO IU: El dinero tiene la palabra, tiene fuerza, hace aparecer las cosas al revés etc. Lo que el Arcipreste traduciria por: De verdad hace mentiras/de mentiras hace verdades, o , después de predicar contra el dinero,los sacerdotes, por dinero “Otorgan los perdones/absuelven los ayunos.” Gold is an orator. Poderoso caballero este D. Dinero.
 ¿Dónde estaba el oro antaño? En los altares de las iglesias.AMIDA NO ZENI DE HIKARU ( Buda resplandece de oro) Las imágenes de Buda se recubrían de oro. Y sigue nuestro amigo: Y si tienes dinero.../ comprarás paraiso/ ganarás la salvacion. Lo que dicho en japonés resultaria asi: JIGOKU NO SATA MO KANE SHIDAI (Las penas del infierno dependen del dinero ¿Diferencia?
¿Tiene usted dinero? Pues tenga usted más, parece resultar de la experiencia diaria : KANE GA KANE O MOKERU  (El dinero gana -o llama- a dinero) Si nada se arriesga nada se consigue: KANE WA ABUNAI TOKORI NI ARU (El dinero está en sitio peligroso),lo que dicho en inglés seria: Nothing ventured, nothing gained.
¿Han visto ustedes gastar mucho dinero a los ricos? KANEMOCHI KANE O TSUKAWAZU (Los ricos no utilizan dinero).¿Y han visto pelearse a los ricos? No se pelean, se asocian para destruiral pobre parece decirnos este refran: KANEMOCHI KENKA SEZU (Los ricos no pelean). KANE NO BO NIMO SUGATTE MIYO ( Por pedir nada se pierde). KANE NO NARU KI ( El árbol que puede ser oro,o dicho a nuestra forma, El cuerno de la abundancia).
Bueno, bueno, el comentario podría seguir hasta el infinito,pero el espacio apremia. Todavía hay muchos mas refranes relacionados con el dinero. Lo bueno o lo malo es que también en Japón se espera la fortuna del que se va a morir, se asesina a los padres o a los viejos por dinero, se estafa etc. etc. ¿Hay alguna diferenciaentre unos y otros? Como potencialidad para el bien o para el mal, los japoneses son tan humanos como los demás. En todos sitios se dice , o se supone, que no hay nada igual que el amor entre padres e hijos. Sí, todo está muy bien, pero el dinero no tiene parientes, vayas donde vayas, OYAKO NO NAKA DEMO KINSEN WA TANIN.

        https://www.youtube.com/watch?v=qhqa2YdjqYs

LO QUE PUEDE EL DINERO
Arcipreste de Hita

       Hace mucho el dinero
       Mucho será de amar
       Al torpe hace discreto
       y hombre de respetar
       Hace correr al cojo
       Y al mudo le hace hablar
       Quien no tiene dinero
       No es de Sí, Señor.

       También al hombre necio
       Y rudo labrador
       Dineros le convierten
       En Hidalgo doctor
       Cuanto más rico es uno
       Más grande es su valor
       Quien no tiene dinero
       No es de Sí, Señor.

       Y si tienes dinero
       Tendrás consolación
       Placeres y alegrías
       Y del Papa ración
       Comprarás Paraiso
       Ganarás la Salvación
       Donde hay mucho dinero
       Hay mucha bendición.

       El cría los Priores
       Los Obispos, Los Abades
       Arzobispos, Doctores
       Patriarcas, Potestades
       A los clérigos necios
       Les da muchas dignidades
       De verdad hace mentiras
       De mentiras hace verdades.
       El hace muchos clérigos
       Y muchos ordenados
       Muchos monjes y monjas
       Religiosos sagrados
       El dinero les da
       Por bien examinados
       A los pobres les dice
       Que no son ilustrados.

       Yo he visto a muchos curas
       En sus predicaciones
       Despreciar el dinero
       También sus tentaciones
       Pero al fín por dinero
       Otorgan los perdones.
       Absuelven los ayunos
       Y ofrecen oraciones.

       Dicen frailes y clérigos  
       Que aman a Dios servir
       Mas si huelen que el rico
       Está para morir
       Y oyen que su dinero
       Empieza a retiñir
       Por quién ha de cogerlo
       Empiezan a reñir.


       Este comentario me lo pidieron hace tiempo para una revista,PHP, publicada en japonés, después en inglés y en español.
       Me pidieron varios y éste, sin duda, fue el más fácil de escribir. Ya desde los tiempos de Mariacastaña estaba hecho.
¿Diferencias en el corazón humano? Parece que no mucas, en última instancia las formas, y a veces ni eso.
       Si se lee escuchando la versión que musicó Paco Ibañez hace ya tiempo, miel sobre hojuelas.
       Etica, literatura, literatura y pensamiento comparativo. todo en el mismo plato. ¡Que aproveche!

Antonio Duque Lara